最新投稿

2018/04/28

慶應 総合政策学部の英語(2018)

以下に記した英文の全体ないしは一部および単語は、慶應総合政策学部の最近10年分の一般入試出題から、特に「これは重要」と考えられるものを列記したもの。
(なお、主要な英文誌の掲載コラムなどから鑑みて特殊性が高いと思われるものは含みません。)
来春の入試本番に際して、自分がどの範疇の表現・語彙に強いのか、あるいは弱いのか、現時点での学力チェックシートのつもりで、辞書を用いずにどれだけ訳せるか試してみましょう。
さあ、頑張りましょう。


【 2018- I 】
かなり読み易い経済論。"speed bump"の何たるかもこれによる効用/コストも理解は容易。但し、第一段落の"But - "の起用でも明らかなように、本テキストでは"speed bumps"を得とも損とも断じていない。むしろそのdebateについて評している。また、第6段落の終わり"symbolic value"から第7段落の"transparency"論までやや抽象度が上がり思考精度がぼやけがちになる。しっかり追随すること。
そもそも、「或る議論そのものについて論じていく」テキストのフォーマットは慶應SFCではお馴染みのものだ。日頃から慣れ親しんでおくことが極めて大切。
  • eliminate speed bumps from its roads to ease vehicle passage
  • unintended secondhand consequences
  • retail stores
  • boost the number of accidents and deaths
  • real estate values
  • try to accommodate customer demands
  • tentative conclusion
  • Another angle of the speed bumps debate is how much it revolves around issues of symbolic value, and that in part explains why the discussion become so heated.  ("revolve"の意味理解もちょっと飛躍が必要だが、それよりもポイントは"issues of symbolic value"の真意で、ここから難度が上がる。)
  • By its very design, a speed bump is a deliberate obstacle with maximum transparency as such. It is sending a message that the social goals of safety or neighborhood quiet are sufficiently important ... .  (ここの"transparency"は容易に分かるだろう。)
  • There are many regulations that try to make our lives safer, but most of them are hidden, with nontransparent costs, such as auto-safety regulations as applied through crash tests. A speed bump, in contrast, can work only if people notice it each time.  (本箇所では、実社会にて多くの"regulations"が"nontransparent costs"を伴って"hidden"されている、の論旨が分かり難いが、とはいえ、ここでは"auto-safety regulations"つまり自動車の安全規制において課されている衝突試験のコスト例示から、真意を閃めくだろう。その上で後段の『それでは"speed bump"の意義は…』を続けて読めば本箇所は理解出来よう。)
  • To the extent a society accepts speed bumps, it is visibly advertising the notion that limits to fast transportation - a symbol of progress -  are acceptable in the name of safety and cozy locality.  (ここまで来れば"advertising the notion"の意味も分かりやすい。)
  • Reconciling differences on issues of safety, economics, and privacy is difficult.  (設問45における本文はボーナス問題のようなもので、これが本debateから導かれるショボい現状認識であると分かる。)

【 2018-II 】
新自由主義はあくまで個々人の最適選択追求に則った経済思想であり、社会全体としての最適な政策選択を導きにくい。新自由主義に安易に流れるな ─ との警鐘。(因みに、ひとつの基調に据えられている気候変動と経済活動の因果については、科学的にどこまで正論であるかは不問である。)
なお本テキストでは、"barrier", "block", "defy", "fight", opt out"などの動詞が経済/政治分野独特の概念操作として頻繁に起用されており、或る概念の方向転換のみを図るのか、力も含み合わせるのか、意外に読みとり難い
  • The counsel we hear on climate change could scarcely be more out of sync with the nature of the crisis.
  • suggestions to green office space
  • change lightbulbs, buy local veggies, purchase eco-appliances
  • the best way to fight climate change : I could swear off ever having a child
  • The breakdown of carbon emissions since 1988 ? A hundred companies alone are responsible for an astonishing 71%.  ("breakdown"は統計における汎用語、了解必須である。)
  • ideological war, we waged over the last 40 years, against the possibility of collective action
  • The political project neoliberalism has pursued two principal objectives. The first has been to dismantle any barriers to the exercise of unaccountable private power. The second has been to erect them to the exercise of any democratic public will.  ("unaccountable private power"の語感を理解するとともに、これがneoliberalismが問い続けてきた論題であること理解必須。)
  • We will need to overcome all of its (neoliberal ideology's) fee-market mantras.
  • Steeped in a culture telling us to think of ourselves as consumers instead of citizens, ... is it any wonder we deal with a systemic issue by turning in droves to inefficient, individual efforts ?  ("consumer"と"citizen"、この見極めで本テキストへの理解がほぼ決まるだろう。)
  • the deception of neoliberalism : to persuade us to address climate change through our pocket-books, rather than through power and politics
  • alter the trajectory of the climate crisis
  • a resolute mental break from the spell cast by neoliberalism
  • The collective imagination is already making a political come-back.
  • The climate justice movement is blocking pipelines, forcing the divestment of trillions of dollars, ... .  (ここでは"justice"という語まで起用しているのが面白い。)
※ 設問60における "con job" はビジネス世界では汎用表現、なお過去にどこかの学部で出題された記憶もある。

【 2018-III 】
経済学部の出題と同レベルの易しいテキスト。出典元は(早慶入試英語ではThe Economistと同様にすっかりお馴染みの)Wired誌で、これら一流誌を入試英語の教材に起用する旨を僕なりに主張してきたのだが、依然として聞く耳を持たないアホな人たちも多い。
本テキストは、インターネットにおける情報データアクセス権およびプライヴァシー上の規制がヨリ不自由な国々の基準に合わされざるを得ないのでは、との危惧を指摘。論理的に戸惑わせる箇所は第10段落のみで、ここさえ読み抜けば全貌理解に困難は無い。なお"splinter"は粉々にするという動詞であまり汎用的ではないが、語義は文脈全体から容易に帰納出来るだろう。
  • authoritarian country
  • a really sanitized internet, where all that' left is cute cat photos
  • space for healthy, vibrant, controversial discourse
  • the "right to be forgotten", which stems from the desire of individuals to selectively remove parts of their own history from Internet search engines  (どんな権利を述べているのか即座に理解方。なお"selectively"であることが本テキスト全般を通じて重大な要件となっている由も留意すべきだ。)
  • dictators and their allies
  • laws or court orders with a global reach
  • a Canadian courting ruling, which cited the European Court of Justice's rationale on its "right to be forgotten" laws
  • IP-based blocking (on the Internet) is only about 95 percent effective, ... meaning there were still some people ... who were able to access the offending material.  (第10段落の本箇所から、論旨がやや細分化されていく。まずはここでの"able to access the offending materialの主旨を理解必須。これが更に以下続く箇所の理解にもつながる。)
  • And there was also a universalizing claim that ... everyone enjoys the right to privacy, ... and if someone in the US gets to see this (offending) material that we in France say violates the rights of a Frenchman, then that Frenchman isn't getting to enjoy his full rights.  (上箇所に続く本箇所にて、権利に掛かる"enjoy the right to privacy"および"enjoy full right" の論理上の意味をしっかり理解すべき。上に挙げた"access the offending material"と同義である。)
  • Advertises now balk at the idea of inadvertently funding hate speech.
  • Users can leave a platform if its policies get too burdensome.
  • Recent court rulings act as mere patches while the bigger question of what the global Internet should like is worked by its stakeholders.
  • There is a lot of pressure directed at breaking the Internet, this global network, into a national network with interconnections.  (世界をつないできたインターネットがどうなっていくのか?"a national network"の形状を理解必須。なお、昨今は"national"と"international"の政治理念上の差異について無頓着な高校生が増えた気もするが、社会科教師はどういう教育してんだ?英語力がどうこう以前の話。本箇所に掛かる設問90を誤答したガキャぁ、他が全問正解であっても無条件で不合格にすべきだろう。)



【 2017- I 】
英誌 The Economist から引用の心理ゲームについての小コラム。同誌らしく、英語表現は平易ながらも論旨はなかなか科学的で硬質だ。実験レポートとしての論旨一貫性を鑑みれば、医学部や早稲田国際教養などの出題より美しい。
なお、本テキスト引用の3つの心理ゲームがやや理解し難い理由をまとめると; 被験者の反応時間に猶予を課す場合と課さない場合がある点、その上で、被験者の 「ワガママ精神」 と 「博愛精神」 を併せて確かめている点、しかもその上で、被験者に戦略的な反応の猶予を与える場合と与えない場合を対照実験で確かめている点。…
ちょっと考えると複雑そうだが、実証目的は 「人間の "honesty" が本性的か戦略的か」 を見極めることであり、「ワガママか或いは博愛的か」 の反応結果を確認することではない。この由、アッサリとテキスト末尾に書いてあるだろうが。
さて、留意すべき英語表現をちょっとだけ引用しおく。
  • Hobbes's fellow-thinkers have spent centuries pondering whether humans tend to be self-serving or are more inclined to straight-dealing. (ホッブスはノーヒントで。末尾 " straight dealing" は "self serving" と相反して考えたい。)
  • Humans are dishonest by default when it serves their self-interest. (この "it" は humans ではない。)
  • The waters have been muddied by a new study. (これは口語的な比喩表現となっている。テキストに水や海の話は出てこない。)
  • The control experiment ... established a baseline level of altruism against which to compare the results from the first experiment, in which lying was the route to a bigger payoff. (第6段落における比較検証の箇所、一部略して引用した。"altruism" は本テキスト全般から判断出来るだろう。対する "payoff" は、依然として間違いを説く英語関係者がいるが、超必須概念でありちゃんと理解要!)
  • Dr Capraro's experiments suggest honesty is the more instinctive response. Deliberation, on the other hand, seems to promote more selfish behavior. (第6段落のここが全てだ。) 
※ なおテキスト最後に、「ヨリ tightly controlled な条件にて実験を継続するつもり」とあるが、これは、ネット上でのヴォランティア参加者頼みではなく研究所内部にて厳正な検証をはかるであろう、とほのめかしたもの。

【 2017-II 】
いわゆる IoT (Internet of Things) の本質を軽妙に総括したエッセイ。ごくひっくるめて大意記せば、 『従来のいわば独立型(スタンドアロン)の諸々のコンピュータシステムが、いまや自律的なデータ解釈処理能力を有する巨大クラウドとして一体化しつつある』、ということなんだよ。こういうのは知識と勘で決まり、だから品詞分解などむだむだ。
たとえば人工知能論などでこの手の着想に慣れている受験生ならば、超速読で理解出来ただろう。とくに設問59が正答出来れば、大方理解出来たと見なしてよい。
全然違う解釈を押しつける悪質な英語教育関係者も居るようだが、ともあれ、近々出されるであろう赤本などの日本語訳を精読してみなさいよ。

英語表現の妙をひとつだけ紹介しおくが…第7段落の "cloud-based applications to interpret and transmit data ..." が、第11段落の "cloud-based apps translating the data (into useful intelligence)" と同義であり、さらにここの "machines on the ground" が "cloud" に呼応する各インフラ系のコンピュータを指している。こういう粋な表現は国立大の出題でもままに使えそうだ.

※ 唯一にして最大の難所は、まさに最終段落の末尾、"the most disruption" であり、これつまり、既存の独立完結的なインフラ系の瓦解を意味している ─ と察する。

【 2017-III 

スキーマ論から始まる本テキストは、脳内知識構造の数理分析エッセイか、と一瞬身構えるが、本旨はステレオタイプ意識についての極めて単純な心理分析に留まっており、分量こそ多いが最も素早く読みとおせただろう。
  • Memories are not usually photograph-like reproductions of the original stimuli but simplified reconstructions of our original perceptions. Such representations or memory structures are called schemas ... .(まず "schema" は一般的には「情報の構造化」の意である。この概念を知らなくとも焦らず、本箇所の定義に慣れよう。)
  • The process of searching in memory for the schema that is consistent with the incoming data is called schematic processing, or top-down thinking (この "top-down" の真意は語感から要連想。なお、あとの第8段落における要約箇所にてまた現れる。)
  • We can simply note it (each new object or event) is like one of our preexisting schemas, and encode or remember only its most prominent fearures. 
  • We categorize people into groups based on salient physical attributes - like race, gender, or age - or by their relation to our own social identity - as in "us versus them".
  • When someone tells you that you are about to meet someone who is outgoing, you retrieve your "extrovert" schema in anticipation of the coming encounter. ("extrovert" は外向性の意、昨今では "introvert" とともに汎用語にもなっている。なお、本テキストにおける理数的なアプローチは第2段落のここまで。)
  • Stereotypes help us make inferences, which means to make judgments that go beyond the information given.
  • The bottom line here is that advance reputations are hard to shake.
  • Once activated, stereotypes can set in motion a chain of behavioral processes that serve to draw out behavior from others... .
  • self-fulling prophecy
  • In actuality, most (of those women) are friendly, but your sources tell you differently. (ここの "source" の意は文脈から容易に分かろう。)
  • Now that you see her cold, aloof manner, you'll take that (as a proof) positive that she is a snob and fail to see your own role in producing this evidence ! (下線部は設問74の対象にもなっているが、"role" を "reason" とすると不鮮明になること留意。"reasoning" なら正しい。さらに、本箇所は設問87の対象ともなっており、自分のもともとのステレオタイプ認識によって彼女の仕草を自分勝手に解釈していると了解すべき。選択肢1ではその意にならない。
  • We rarely see the role of stereotypes in shaping our interpretations but instead believe that we simply "call it like it is". (この "it" はもちろん文中の語を直接指しているわけではない。)
※ 設問88は、早稲田理工の出題にも似た、ちょっとした論理パズルとなっており面白い。




 2016-I 】
  • The United States are evolving beyond the "consumption society" - one that has mastered the problems of production. (この箇所で "consumption" と "production" の行動上の対置に気づけばよし。社会科の基本センス。)
  • society of self-realization
  • cultural edification
  • the wealthiest ... who are at financial liberty to ease up on work
  • indulge in nonmaterial consumption
  • Despite the fact that people have easy access to a variety of cultural opportunities, it does not seem to have eradicated materialism. (この箇所は設問12における選択肢、"eradicate" が難語だが、テキスト第8段落の論旨 "cultural opportunity" と "materialism" が対置観念とみて意味を当てたい。)
  • America's gloomy national mood
  • Wages have stagnated.
  • Segregation endures.
  • Any perusal of a newspaper will suffice(十分とする).
  • It is futile to dwell on the problems of today.
  • unmitigated optimism
  • The country is entrenched with all sorts of devastating problems.
  • neutral and impersonal
  • scapegoat

【 2016-II 】
これは大良問!全ての受験生にすすめたい。人間の幸福感覚は経済的な能力拡大のみではもたらされず、人間関係の保持が必須、しかし現代社会はそれが自然に構築されにくいため自発的な構築努力が必要 ─ という、短めながらも深遠な内容。表現の格調が文学部ばりに高く読み応えバツグン。特に後半部で呈される "choice" の真意が難しいが、そこを読み取らなきゃ!正誤問題も全貌理解の一助となる。
  • A society's level of per capita wealth crosses a threshold from a poverty to adequate subsistence.
  • In Japan, per capita wealth has increased by a factor of five in the last forty years. (ここの "factor" は極めて汎用される係数表現で数式や文意によって意味が変わりうる。ここでの意味は社会科の常識から類推さるべき。)
  • The causality works both ways ; happy people attract others to them, and being with others makes people happy.  ... What's puzzling here is that close social ties actually decrease freedom, choice, and autonomy, which presumably constitute important elements for happiness. (第3段終わりから第4段落初めにかけてのこの一連の箇所が、本テキスト全体の理解にかかる。何といっても "puzzling" と "actually" の意味を正確につかむこと。"doubt" や "suspect" などと同様に論理的に紛らわしい動詞。)
  • The growth of material affluence has not brought with it an increase in subjective well-being.
  • clinical depression
  • What was once given by neighborhood and work now must be achieved. People have had to make their own friends ... and actively cultivate their own family connections. (今こそ "achieve" されなければ、と言っているが、何がどのようにアチーブされるのか理解方。)
  • Our social fabric is no longer a birthright but has become a series of deliberate and demanding choices. ( " choices" が傑出して難しいが、"birthright" との対概念として おいていることに気づくべき。)

【 2016-III 】
資源利用の3Rは環境負荷コストが増大の一方で、創造的な市場循環をもたらしていない、と説く易しめのテキスト。ただし資源再利用の主題は "cost", "price", "material", "product" といった経済用語の主体(客体)をしばしば混同させうる。またゴミの "disposal" が如何なる処理過程かも理解必須。日本語で記された書籍でも丁寧に読まぬと間違える場合あり、こういうところに常日頃の社会科のセンスと見識が問われる
  • a flat, monthly fee
  • The size of their food bill would be independent of the amount they ate.
  • drinking water wells (that were) said to be polluted with the runoff from trash heaps
  • Garbage can have adverse environmental effects.
  • The problem lay in that we often do not put put prices on garbage in the way we put prices on the goods that generate the garbage. (この箇所が最初の重要な概念整理。)
  • Landfills are considered the final resting place for most of or garbage, although incineration(焼却) is also widely used in some areas ... where land values are high. ("landfills" は社会科の必須単語。)
  • waste disposal facilities
  • As more communities began putting mandatory recycling laws into effect, the prices for recycled trash began to plummet.
  • The market value of the used material is below the cost of collecting and sorting it. (ここも中盤での重大な概念整理だ。ここでの "value" と "material" と "cost" の関係、ちゃんとついてくること。)
  • require ...newspapers to have a minimum content of recycled newsprint
  • Although the total volume of (de-inked fiber) material is reduced, the concentrated form of what is left can make it more costly to dispose of properly. (ここも重大な概念整理の箇所。)
  • Recycling paper is unlikely to save trees, for most virgin newsprint (made from raw wood) is made from trees planted expressly for that purpose and harvested as a crop ; if recycling increases, many of these trees simply will not be planted. (木材資源のリサイクルが木を "save" し難いとは如何なる意味か、"that purpose" の主旨とセットで理解必須。)
  • potential negative side effect 
  • hydroelectric power
  • fossil fuels
  • The sensible thing to do, it would seem, is to have the states that produce most of the trash ship it to states where it can be most efficiently disposed of - for price, of course.  (第6段落の本箇所から最後の問題提起に入る。ここでの "states" はむろんアメリカの州を指す。なお、これはどこの国地域でも起こっている、ゴミ処分負担と経済力格差に由る醜悪な調整策である。)
  • Residents of potential recipient states are concerned, lest they end up being garbage capitals of the nation. ... Operators have guaranteed the value of neighboring homes ... and have purchased homes to quite neighbors' objections.
※ さて、問88は 「なぜ著者はゴミ回収コストを再考促すのか?」。ここで、選択肢における正答は 「ゴミというものは我々の消費財と全く変わらないから」 となっているが、この正答はゴミと消費財の物的な同質性をほのめかしているようで、ちょっと府に落ちない。なお第2段落おわりには、 「我々は財貨を有償で売買するがそのゴミ回収コストは負担しようとしない、それが問題だ」 とある。このコスト意識喚起こそ正答としておくべきではなかったか?



【 2015-I 】
  • the ongoing graying of the world population
  • dementia (この語は一般誌での頻度も高く、早稲田社学の英文にも引用されたもの、高齢化にかかる時事単語として今後頻出するかも。)
  • pheaval
  • Old people will outnumber young people.
  • chronic ailments
  • stroke, diabetes, kidney failure
  • Financial types (of specialists) bemoan (嘆く) the many millions of people who could not lay away money and now face decades with no way to get the income they'll need.
  • social safety net
  • political uproar
  • You could raise the retirement age so that workers support retirees for longer. (ここは年金保険システム維持にかかる施策案として記されており、社会科における基本観念でもある。 "retirement" と "worker" の関係について理解必須!)
  • In democracy, there is power in numbers, and if the numbers empower older people, then I fear that their concerns will start to overwhelm those of younger people. (ここにおける "democracy" と "numbers" の関係も社会科の基本的素養。)
  • upsurge in xenophobic nationalism
  • People who might respond to a nationalist message - "Let's get back to the way things were in the old days !" - will be a bigger proportion of voters.
  • I worry about too much deference being given to the fears of old people. ( "deference" は "defer" から時間的な猶予の意ともとれるが、敬意の意もあり厳密には判然としない。それよりも "the fears of old people" の "of" に要留意、地味な点だがここは「年輩者が有する恐怖感」の意ではない。)
  • It has become respectable to talk about immortality as a realistic medical goal. 
  • It's often taken as a given that life must be preserved and prolonged. ("a given" が名詞として表記されていること理解したい。)
  • the once commonsensical notion - that you have your time on Earth and then you get out of the way (このやや高尚なニュアンスが分かるかどうか。なおこの箇所含む第11段落は、かつての人間は短命のうちに頑張り抜いて死んでいったものであると讃えている。)
  • Once, people who were dutiful to their elders could count on liberation. (この "liberation" も上に同じく高尚なニュアンスである。)
  • I fear it is becoming acceptable, due to the demographic shift, to tell younger generations that they day might never come.
  • per capita
  • reductions in carbon-dioxide emissions (that are) needed to avert climate catastrophe
※ なお問23について、社会のセーフティネット保持が困難になるケースは 「引退者層が勤労者数を逆転し超過した場合」、だから正答が1である??というのが大手予備校による公開解答論拠と想定出来る。 しかしながら、この設問の論拠たりうる第4段落にては、「かつてのピラミッド型人口構造に比べて、ヨリ勤労者が減少し、かつ引退者層が増えた場合」 との由が明示されていても、この数が逆転するとは記されていないのでは? (そもそもこの両者の数が逆転した社会が経済社会として存続しうる存在しうるだろうか?) よってここは 「引退年齢を引き上げない限りセーフティネット維持が困難になる」 由の3番が正答ではないだろうか?

【 2015-II 】
権力行使の抽象的な分類論、国際政治の在り方について大局的に総括しているもので、多くの受験生に粘り強く挑んで欲しいもの。第4段落など例示の主旨が分かりにくい箇所もあるものの、本テキストにて引用される権力の類型は3つしか無いし、設問が文意の再確認を課すものとなっているのでむしろ解き易い。
なお、これらの権力行使の類型を本テキストでは "face" という語をもって単位化しているが、たとえば「相」という概念で理解してはどうだろうか。
さて大意をざっと記すと ─ 権力行使には大別して3つの「相」 (= faces) が見受けられ、第一の相は相手の自由選択を尊重しない強制的つまりハードなパワー、第二の相は相手を別の正当性の構造に呼び込み優位に誘導する構造的なソフトパワー、第三の相は社会構造そのものを活かして相手を遠隔的に誘導するソフトパワーである。国際政治も権力闘争の場である以上は、これらの権力類型への意識をもって、主権国同士が暴力対立だけは避けつつ交渉にあたるべきである。
  • carrots and sticks
  • coercion 
  • If ideas and institutions can be used to frame the agenda for action in a way that makes others' preferences irrelevant or out of bounds, then it may never be necessary to push or shove them. (ここが「第二相」の導入箇所、観念的に理解必須である。)
  • affect their expectations of what is legitimate or feasible
  • The Group of 8 (G8) was supplemented by the Group of 20 (G20). (この箇所、先の金融危機前夜における主要国間の権力関係構図だが、実践的な意味が分かれば理解も早い。)
  • the social discourse that framed the agenda
  • They may not feel unduly constrained. ("duly" の反意語に見えるが論理を理解必須。)
  • The target's acquiescence (盲従) in the legitimacy of the agenda is what makes this face of power co-optive and partly constitutive of soft power. (ここでの "this face of power" は上に記した「第二相」を指し、"target" はその行使対象を指している。さて "co-optive"が「第二相」および「第三相」に関する重大なキーワードとなっているが、"opt" から類推して観念を理解したい。また "soft power" も観念的に理解必須。)
  • elicit positive attraction
  • exercise power over you by determining your very wants
  • an unseen actor who has shaped the structure of preferences
  • To the extent that force creates a sense of awe that attract others, it can be an indirect source of co-optive power.
  •  means of framing the agenda, persuading, and eliciting positive attraction
  •  A person's field of action is "delimited" (制限される) by actors with whom he has no interaction or communication, by actions distant in time and space, by actions of which he is, in nor explicit sense, the target.
  • In a hub-and-spokes network, power can derive from being the hub of communication. If you communicate with your other friends through me, that give me power.
  • A state can wield global power by engaging and acting together with other states, not merely acting against them.



 2014-I 
文化圏によって常識はどのように異なるのかと考察したテキストで、ところどころの幻惑的な表現が面白いが、なんといっても各文明における常識律と公正性判断の相関を見極める「100ドル配分ゲーム」について理解出来れば、恐らく大意捕捉は易しかっただろう。
  • the loosely organised set of facts, observations, experiences, and pieces of wisdom that each of us accumulate over a lifetime
  • organise specific findings into logical categories (that are) described by general principles
  • Common sense just knows what the appropriate thing to do is in any particular situation, without knowing how it knows it. (面白い文章なので何とか読みこなしたい。なおここでの末尾のitのうち、前部のitcommon senseで、ラストのitthe appropriate thing to doを指す)
  • Common sense exhibits some mysterious traits.
  • That person(このゲームで最初に100ドル入手のプレイヤーをさす) has to propose a split of the money between himself and the other player, ranging from offering them the whole amount to nothing at all. ... If the second player accepts the deal, they get what they were offered ... .  (ここでの“they(them)"を読み取れれば、このカネの配分ゲームのルールも分かる。)
  • economists standard notion of economic rationality
  • exploit a situation
  • Receiving a gift obligates the receiver to reciprocate. (このreciprocateはビジネス英語としては極めて汎用性高い)
  • They(ここではニューギニアの部族) simply mapped the unfamiliar interaction (of the game) onto the most similar social exchange they could think of.
  • a society in which the only relationship bonds that carry any expectation of loyalty are with immediate family members (immediateに要留意)
  • Machiguenga(ペルーの部族名) participants ... saw little obligation to make fair offers, and experienced very little of the resentment that would well up in a Western player upon being presented with a split that was patently(明らかに)unequal. (長々引用したが、本箇所の文意を3回読むまでに掴めれば他の箇所も読みこなせるだろう。ヒントはresentmentまでで一区切りおくこと。なおここでwellは動詞であること注意。)
  • Common sense is encoded in the social norms, customs, and practices of the world.
  • the spirit of his deceased grandfather (このdeceasedは学生には厳しい語だが、一般社会では汎用性高い。)
  • They(ジャワ島の住人) are puzzled only at my puzzlement at their lack of puzzlement.
  • Disagreements over matters of common sense are hard to resolve because its unclear on what grounds one can even conduct a reasonable argument.

 2014-II 
予想通りというべきか、今回も総合政策学部は早慶入試における最高の難問を出題。フォーリン・アフェアーズ誌から抜粋の人権解釈論についてのテキストで、その拡大解釈を段階的に語っており、政治経済科(とくに政治分野)の見識に則った精密な読解はもとより、否定表現の多い文面に対する忍耐強い分析力もハード に問いかける。それでも根負けせずにちゃんと読みぬけば、ほとんどの正誤選択は易しいはず。
ただし本テキストは、「リベラルな国家陣営」が「非リベラルな諸国家における人権解釈の希薄化や歪曲」を非難するという政治的メッセージでもある。僕自身の信条は別として、このように政治性の高い英文テキストを学生向けの試験問題に課してよいものかどうか疑義が残る。
  • human rights treaties and nonbinding international instruments
  • dictatorship
  • Human rights once enshrined the most basic principles of human freedom and dignity.
  • the body of binding human rights law
  • the United Nations and the Council of Europe
  • A member state of both of these organisations that has ratified all the agreements would have to comply with 1,377 human rights provisions.
  • non-treaty instruments, such as the resolution of the UN General Assembly and Human Rights Council (ここいらの名詞は政治分野の常識、知らなかったら慶應を受験する意味が無い)
  • aggregate body of human rights law
  • a tall order
  • the current bureaucratic tangle of administrative regulation
  • without qualification (これは論文では極めて汎用的な常套句、知っておきたい)
  • International Covenant on Civil and Political Rights
  • prohibit certain forms of hate speech (これも社会科では常識語)
  • advocacy of religious hatred
  • proliferation of human rights
  • lobbies for special interest groups (これも常識)
  • technocrats (これも社会科履修者なら知ってないと!)
  • bureaucratic domains
  • agenda
  • Illiberal states have sought to stretch human rights law to give themselves room to hide behind it. (第5段落のこの箇所から、本テキストの政治的メッセージの展開が始まる)
  • The HRC is an important forum ... for shaping the international human rights discourse.
  • tyrannies
  • The third-generation human rights encompasses ill-defined rights that protect collective rather than individual interests ...
  • proponents
  • commitments in practice
  • shore up their own political legitimacy (このlegitimacyは政治分野で最も汎用的な最重要単語の一つ)
  • a human rights exam that all member states at the UN have to undergo
  • No less a human rights abuser than North Korea received praise from Cuba, Iran, Russia, and Syria for working to consolidate a socialist and just society, which guarantees quality and social justice.
  • the expanded and diluted notion of human rights
  • No human rights violation can stand scrutiny on its own merits.
  • deflect criticism
  • Cuba ... succeeded in persuading a majority of HRC members to axe the specific mandate for monitoring its own human right record. The praise authoritarian states shower on one another for supposedly upholding new, vague and abstract rights are not just empty rhetoric but can produce real political gains. (かなり拡張高い箇所を長々引用したが、3度読むうちには理解したい。ここのaxeはビジネス英語では頻出動詞、ただ学生には酷かもしれない?またshowerは動詞である。)
  • shy away
  • Global respect for basic civil and political rights is in decline.
  • When everything can be defined as a human right, the premium on violating such rights is cheap. (設問[47]につながるこの箇所、rightsはこの箇所直前の、途上国が弱化を望んでいるという基本的な人権を指している。それらをviolateするに際してのpremiumcheapで済む…という真意を理解されたい。)
  • robust enforcement
  • Illiberal states would not have been able to lay any claim to human rights- let alone invoke them to delegitimize liberal states. delegitimizeは連想力で意味を当てたい)
  • The Strasbourg-based European Court of Human Rights, partly through its own interpretive overreach, ... is losing credibility in some important member states such as the United kingdom.
ところで、第11段落にかかる設問[47]の箇所は、途上国が基本的な人権の弱化(去勢)を求める旨を受けての文章、すると  「何もかもが人権だと定義され『ない限りにおいて』、西欧型の基本的な人権を侵害してもその代償など安いものだ」 とも読める。そうなると、この設問[47]の選択肢は上に記したwhenではなくunlessの方が自然ではなかろうか。
また同じ第11段落の設問[58]の選択肢、ここの2.はおかしな英語で、「人権をヨリ厳正に定義するとenforcement of human rightsfeasibleになる」、と記されており、これは第11段落の論旨に沿っていることになっている。しかしenforcementfeasibleになることなどありうるのだろうか?
この2点、何かアドバイスやヒントを頂ければ再考してみたいところである。




2013-I
多くの意思決定の連続の結果蓄積された肉体的疲労が自己統御能力を弱化させ、新たな意思決定に際しての精力を損なわせる由を述べたテキストで、なんといっても「観念の言語化」表現が頻出、しかも肯定も部分否定もまとめて一筆書きで進行する文調は退屈させないもの。
そのためか、氷水に被験者の手を突っ込ませる対照実験やインド貧困層消費者と購買意欲の相関などは因果関係こそ類推出来ても経緯仔細はやや把握し難いかもし れない、しかしながら、グルコース摂取で統御能力回復も可能とまとめるなど全体としては直線的な論旨といえ、総論さえ押さえれば各設問も解き易い。
  • The three prisoners had completed at least two-thirds of their sentences.
  • decision fatigue (論理的な成語ではあるがこれが本テキストのテーマ、その結果もたらされる事象が paying a biological price であり、 low on mental energypoor or irrational decisions でもある。 
  • assault
  • ego depletion, a term coined in honour of Sigmund Freuds idea that the ego depended on the transfer of energy (Freud は傑出した有名人、学部問わずこのくらいは知ってないと。)
  • experimental subjects, control group
  • bolster
  • sap the willpower
  • trade-off (もはや超常識となった重大な観念であるが、未だにデタラメ書いている参考書類もあるので要注意である。)
  • Decision fatigue leaves you vulnerable to marketers who know how to time their sales. (この動詞timeの用法が粋で楽しい。)
  • agonise
  • steep discount off the regular price
  • squeeze a hand grip
  • Because they had more money, they didnt have to spend as much effort weighing the merits of the soap versus, say, food or medicine. 
  • Low self-control correlates with low income as well as a host of other problems.
  • Lapses in self-control have led to the notion of the undeserved poor  epitomised by the image of the welfare mom using food stamps to buy junk food. (undeservedは意味深な表現、ぜひ理解されたい。なおfood stampは汎用語のひとつだが学生は知らないであろう、貧困層向けに配給される食糧交換用の切符を指すが、文脈から判断出来なくもない。)
  • If a trip to the supermarket induces more decision fatigue in the poor than in the rich ... by the time they reach the cash register, theyll have less will power to resist the chocolate bars and candies displayed there. Not for nothing are these items called impulse purchases. (敢えてまとめてみたが、第9段落のこの箇所を理解出来れば、ほぼ全貌を理解したに等しい。)
  • The brain derives energy from glucose, the simple sugar manufactured from all kinds of foods.
  • the restored willpower
  • People resisted irrational bias when making choices.
  • choose the better long-term strategy instead of going for a quick payoff
2013-II
自然(環境)に対する科学的認識および解釈は人間側の社会的な利害や制約に基づいて変わりつつ、その解釈論に政治も便乗し続けると説く ─ とまとめれば簡単なのだが、本テキストはこれら諸要素の「相関作用」を観念的に類型化しており、ゆえに一貫した着想や比較論が見出せず、思考の軸を据えにくいところは文 学部や環境情報学部の出題以上。しかし混乱することなく段落ごとに要約メモを走り書きしつつ、必ず全文を読み通したい。
なお、文面に何度も現れるworldconcernprocesscreateideametaphorなどの抽象的な観念語がどういう主旨で用いられているか熟考させるところ、なかなか面白い思考鍛錬だが、おいてもキーワードのひとつ constructivismは芸術技法としての「構成主義」を指す用語で、尤も本テキストでは「自然(環境)観の志向」という意図で引用されており、そのあたり察する着想力も同時に問われている。
  • Process and transitions (of the world) are captured in conceptual terms that are fundamentally symbolic and abstract.... Hard constructivism takes this symbolic and ideational(観念上の) character of environmental knowledge extremely seriously. (ちょっと端折って引用したが、このまとまりで本テキストの最初の波を掴んで欲しいところ。) 
  • Nature and reality are the by-product rather than the pre-determinations of scientific activity. 
  • hold a better or more accurate account of a process  soil erosion, global warming, ozone depletion 
  • access and mobilise social power to create consensus on the truth 
  • political ecologists 
  • double-edged sword 
  • Politically empowered environmental science has influenced and created the environments of the world around us. ... This approach does not allow us to make references to non-human actors and processes in explaining outcomes. これもちょっと端折って引用したが、outcomeは何を指すか?) 
  • disable empirical investigation in traditional environmental science 
  • Our concepts reflect incomplete, incorrect, biased, and false understandings of an empirical reality. 
  • The objective world is real and independent of our categorisation, but filtered through subjective conceptual systems and scientific methods that are socially conditioned. 
  • Ignorant people can create false pictures of the world through power-laden social processes. 
  • The very categories of scientific investigation are the same order of social object as the false commonsensical notions of the lay (ド素人の) population. 
  • metaphors and concepts from mechanical engineering, with orderly, cyclical processes structured around balance and symmetry 
  • philosophical Romanticism and the obsession with holism and interdependence 
  • social and cultural codes 
  • upheaval 
  • Wrong ideas about nature are a product of the inevitable socialness of scientific communities. (この socialness は「内なる社交性」という意。) 
  • underpin 
  • pragmatic 
  • unconvincing and asymmetrical 
  • Only falsehoods, those situations where scientific facts are wrong, can be explained socially, whereas facts and true understanding of nature have no social component. 
  • The claims of others (enemies like state oil conservationists, World Bank officers, or seed company representatives) can be disposed of as constructions, while the claims of other parties (allies like local herders or fishermen) are held up as environmental knowledge(ここで「つくられた自然観」と「自然という実態」の差異を明示しており、ラストの総括となっている。)


2012-I
  • power transition, power diffusion
  • In 1750, Asia had more than half the worlds population, and represented more than half of the world products.
  • If the price of an automobile had declined as rapidly as the price of computing power, you should be able to buy an automobile today for, lets say, 10,000 yen.
  • Nation state is obsolete.
  • He attracted them by his narrative of Islam under threat and the need to purify Islam.
  • through coercion
  • stick and carrots
  • The American President Franklin Roosevelt at the time of the Great Depression said We have nothing to fear, but fear itself. (極めて素晴らしい時代の卓見、たとえ知らなくてもこの程度は地力で訳して欲しい)
  • win-win situation
2012-II
疑いようもなくここ数年の慶應入試で最高品質の大良問が登場!読解そのものはなるほど平易だが、コンテンツとてつもなく高度で挑戦的な知性のトワイライトゾーン。
「人間が自ずから形成し最適化してしまう有機系ネットワークの構造を逆用して、便益・効用の敷延をうまく図り得るだろうか?」 と問い質すものにて、早稲田理工の出題にすらそのまま適用出来そうな絶妙な論理性は社会科学分野の基礎教養のレベルを超えている。
Facebook  twitter を活用しつつむしろ踊らされている大衆心理など、引用事実の卑近性など考慮すればなおさらのこと、全受験生向けに読解を課してみたいほどの学際的かつ野心的な試みを絶賛したい。
  • When you try to recall an unfamiliar word, the likelihood youll remember it depends partly on its position in a network of words that sound familiar.
  • Whether you get cancer depends largely on that cells position in the network of cellular reproduction.
  • complexity
  • innumerable possibilities
  • a strong similarity between the voting pattern of U.S. senators and social bonding among cows
  • A kind of mold (カビ) can collaborate by spreading out in the form of a network to explore all possible paths to a goal.
  • find the shortest route through a maze
  • The study tracked all manner of health markers and asked subjects about an exhaustive list of behaviours  diet and exercise, medications, smoking, emotions ...
  • Does geographic proximity matter ?
  • envision
  • A network-based vaccination campaign, targeting people with the most social contacts, could be three times more cost-effective than a campaign that aims for universal vaccination.
  • Immunising only people who are hubs in social networks would enable administering a minimum of doses for maximum effect.
  • Is it better to have people with more connections recommend the healthy recipes and post exercise messages, or to have the positive signals come from close friends of the target ? (ここまで精読を完遂出来れば間違いなく合格点だ)


2011 - I
現地政府、EU、英フィナンシャル・タイムズ、その調査協力会社、ユネスコ、と多くの法人が登場するが、それぞれの利害対象をどこまで突き詰められるか、何がスキャンダルなのかが読解のカギ。
そこまでクリアに読み解けば、出題はけして難しくはない。
  • Spanish Autonomous Community
  • They qualified as a region of the European Union.
  • The rapid growth of the tourism industry has crowded out agriculture and fishing from the local economy.
  • The scandal is centred on the issue of the use of EU funds for development projects with questionable legal status.
  • breach of local planning laws.
  • fragile ecosystem
  • financial fraud case
  • Public officials and businessmen have been arrested on allegations of corruption.
  • These charges transcend local political issues.
  • bolster original journalism by producing high quality investigations
  • The hotels used a special environmental status to help qualify for the 23.6 million euros in loans to help generate employment.
  • under the UNESCO “Man and the Biosphere” program (このbiosphereの語義は文脈と構造から何とか導いて欲しい)
  • national sovereign jurisdiction
  • The European Anti-Fraud Office
  • ensure the recovery of any EU subsidies used to finance illegal construction
  • The Spanish national “Coastal Law” of 1988 vested control in local governmental bodies. 
  • ransparency at all levels of governance, local, national and supranational
2011 – II 
  • an overwhelming change in the nature of paid work done by women
  • women comprise nearly half of the newly minted attorneys and physicians
  • median earnings of women
  • Nearly 70 percent of employers’ costs are accounted for by labour.
  • Employing only women would yield added profits.
  • marital status
  • The employer is presumed to be guilty of discrimination.
  • payroll records of individual firms
  • outright gender discrimination
  • The parenthood pay declines stem from a variety of sources.
  • Commercial fishing, construction, law enforcement, and mining are occupations dominated by men.
  • Hazardous jobs offer what is known as a compensating differential, extra pay.
  • In equilibrium, these extra wages do no more than offset the extra hazards.
  • blue-collar jobs
  • specialties such as dermatology (皮膚病学) and radiology (放射線学)


2010 – I 
  • A vast and diverse flock of parenting experts has arisen.
  • Conventional wisdom on parenting seems to shift by the hour.
  • The new wisdom is irrefutably right.
  • alchemy, alchemise
  • homespun theory
  • Mad-cow disease, avian flu - how can we fail to heed the expert’s advice ?
  • No one is more susceptible to an expert than a parent.
  • agenda
  • anti-beef frenzy
  • imminent possibility of death that drives the fear
  • toddler
  • The lives of young children saved by precautions would outnumber the ones saved by safer cribs and child car seats.
  • The safety to be gained is not from strapping the kids into $200 car seat.
  • Many parents so magnify the benefit of a car seat that they trek to the local police station or firehouse to have it installed just right.
2010 - II
  • The museum was construed to be fundamentally educational.
  • venue for the systematic organisation of natural and scientific phenomena
  • diffusion of knowledge
  • epitomise (これは受験生には難か?)
  • intangible and accessible to a broader public
  • programme exhibitions solely to generate income
  • real or perceived conflicts of interest
  • Brooklyn Museum found itself under attack by the mayor of New York.
  • pre-existing case law
  • highly inflammatory advertising campaign that centred on the slogan “Health Warning”
  • Its ethics were questioned and its most ardent supporters wearied of defending the institution.
  • enhance property (that is) held on behalf of the public
  • a code of conduct to ensure that their responsibility is discharged with the skill and diligence (この discharge などは、成りたての予備校講師が鬼の首をとったかのように解説したがる、やや先入観を超えた動詞表現)
  • the common good
  • merge seamlessly into each other
  • Art museums will be able to survive as mission-driven educational institutions.
  • discernible differences
  • It is worth according them a special status in order to fulfil their public mission.
  • the trust the public bestows upon museums


2009 – I 
特殊な語彙が多く、けして速読できる代物ではないが、重要な語彙と文意さえ把握すれば全貌はつかみやすい。
  • Antarctic expedition
  • agree with the praise of those under his command
  • He was knighted by King Edward VII and honoured as a hero.
  • saga
  • He made plenty of grand achievements to his credit.
  • vegetation on a remote Atlantic islands
  • ploughed through one thousand miles of ice-encrusted waters
  • lifeboats salvaged from the ship
  • ice began shattering beneath them
  • boredom
  • Their tongues swelled in their mouths.
2009 – II 
最近の慶應英語の最高傑作のひとつ、本格的に読ませる傑作コラム!個人(消費者)の価値(単数形のvalue)の追求は財貨の消費環境で完結するに過ぎないが、市民の価値(複数形のvalues)はコミュニティおよびその相互関係によって組み上げられ得るものその縦横に亘る構築の媒体として個を収斂する組織および組織化が、まさにグローバルな現代に不可欠の意思決定主体たりうる ─ と説く。
経済学部、文学部、さらには早稲田政経の出題にもふさわしいマクロな大観の名文であり、やや冗長とも思われる表現に論点の視座を惑わされることなく、出来れば全学部の受験者に食らいついて欲しいもの。
  • Individual political liberty and self-interested market economies took root in the 18th and 19th centuries.
  • An extreme individualism equating happiness with “value” alone now trumps choices and policies made in markets of all kinds.
  • monetary equivalence
  • “Value” and “I” can never migrate back into a sustainable blend with “values” and “we”.
  • The split between value and values is a corollary (状況) of “I’s” who have spun out of orbit from “we’s”.
  • Voting is a single thread of democracy.
  • Germany and France were mortal enemies many times.
  • If organisations disappear, societies destabilise until new ones emerge.
  • Organisations are the mid-level social formations in a world of purposes.
  • This ethical imperative (名詞) is inescapable.
  • This common good of organisations demands that we weave together hierarchical and democratic social values.


以上

謝辞

ここに提示の記事は、いずれも私自身の判断責任のもと編集・投稿したものです。

大半の投稿は学生など若年層向けを意図してやや平易な表現にて、通俗性は極力回避しつつ、論旨の明示性を重視しつつ書き綴りました。あわせてまた、社会人の皆様にお読み頂くことも想定しつつ、汎用性高い観念知識を相応に動員しながら記した積もりです。

私なりの思考着想によるささやかな閃きが、皆様の諸活動にて何らかの光源たり得れば、望外の喜びであります。

山本